Translation of "obsession with" in Italian


How to use "obsession with" in sentences:

This is all because of your obsession with that damn book.
È tutta colpa della tua ossessione per quel dannato libro.
That letter became an obsession with me.
Quella lettera divenne un'ossessione per me.
I don't understand my countrymen's obsession with these other women.
lyon capisco l'ossessione dei miei connae'ionali per queste donne.
Patient may suffer from obsession with potential homicidal tendencies.
Il soggetto può sollrire di ossessioni. e avere potenziali tendenze omicide. Detto così. le pare meglio?
What, to share in your half-assed obsession with Hallmark moments?
Per fare cosa? Per condividere come un idiota i tuoi dolci momenti?!
Tell her about your obsession with her.
Parlale della tua ossessione per lei.
The boy has a ridiculous obsession with me.
Quel ragazzo ha una ridicola fissazione per me.
Thank you for curing me of my ridiculous obsession with love.
Grazie di avermi guarito dalla mia ridicola ossessione per l'amore.
What's your obsession with Raymond Shaw?
Che ossessione ha verso Raymond Shaw?
Forgive me, my warty English cousin, but this bizarre obsession with the rats, it is not good for you.
Perdonami, bitore'oluto cugino inglese, ma questa tua bie'e'arra mania dei ratti non ti fa bene.
With your insane obsession with this house.
Con la tua assurda ossessione per questa casa.
My dad went through this huge obsession with Roman and Greek mythology.
Mio padre è andato in fissa con la mitologia romana e greca.
Look, your obsession with this man has cost you our marriage.
Hai perso me per questa ossessione, non perdere anche tuo figlio.
He's got, like, an obsession with it.
Gli ha preso, tipo un'ossessione per quel quadro.
What is your obsession with this money?
Cos'è questa tua ossessione per i miei soldi?!
The Florentine obsession with record keeping is paying off.
L'ossessione dei fiorentini di tenere registri sta dando i suoi frutti.
This obsession with the Book Of Leaves.
Questa ossessione che avete con il Libro delle Lamine...
I've never understood your obsession with this game.
Non ho mai capito la vostra ossessione per questo gioco.
His obsession with me is interfering with his progress.
La sua ossessione nei miei confronti interferisce con la terapia.
This building became the centerpiece for the Nazis' obsession with the paranormal when occult researchers discovered a prehistoric monster.
Questo divenne il centro dell'ossessione nazista per il soprannaturale, quando alcuni esperti di occultismo scoprirono un mostro preistorico.
Why don't you just give up this obsession with vengeance?
Perche' non la fai finita con questa ossessione per la vendetta?
What is your obsession with the flavor of the month?
Perche' hai questa ossessione per l'uomo del momento?
What I am interested in is Tom Carter, his obsession with your Jane Doe, and what it all has to do with Assistant Director Mayfair.
Mi importa solo sapere... di Tom Carter... della sua ossessione per la vostra sconosciuta... e del coinvolgimento dell'Assistente Direttore Mayfair in tutto questo.
And the simplest explanation for your grating obsession with the white walkers is that you're telling the truth and that you saw what you say you saw.
E la spiegazione più semplice per la tua fastidiosa ossessione per gli Estranei è che stai dicendo la verità e che hai visto veramente ciò che dici di aver visto.
Your bizarre obsession with this woman has put us in danger of critical exposure.
La tua bizzarra ossessione per questa donna ci ha fatto rischiare una pericolosa esposizione.
If I burden myself with a little helpmate during my adventures, this is not out of sentiment or caprice, it is that he has many fine qualities of his own that he has overlooked in his obsession with me.
Se mi prendo carico di un piccolo aiutante per le mie avventure, non è per sentimentalismo o capriccio, ma perché ha ottime qualità che si lasciato sfuggire, preso dall'ossessione per me.
Your unhealthy obsession with my well-being is only making me more suspicious of you two.
La vostra ossessione per il mio benessere mi fa solo sospettare di piu' su voi due.
Proof of your obsession with Ms. Barnes and the ludicrous conspiracy you have concocted to explain her death.
La prova di un'ossessione per la signorina Barnes e dell'assurda cospirazione che lei ha concepito per spiegare la sua morte.
Everything that followed was because of Niklaus' obsession with the wolves.
Tutto cio' che e' seguito e' dovuto all'ossessione di Niklaus per i lupi.
Just a lonely person with an obsession with death.
Solo una persona sola con l'ossessione della morte.
I knew you had an obsession with the Arrow.
Sapevo che avevi un'ossessione per Arrow.
Why not an obsession with flying squirrels?
Perché non sei ossessionata dagli scoiattoli volanti?
Why the obsession with a team from Boston?
Perché questa ossessione per una squadra che è di Boston?
What is this obsession with the Schroeder character?
Perche' quest'ossessione per la reputazione di Schroeder?
I think Freud's obsession with sex probably has a great deal to do with the fact that he never gets any.
Lo credo... che l'ossessione di Freud per il sesso, abbia molto a che vedere con il fatto che lui non ne fa.
Your obsession with fireworks, and I'm saying this as a friend, concerns me and my mother.
La tua ossessione per gli esplosivi, te lo dico da amico, preoccupa me e mia madre.
Your obsession with chocolate milk indicates that you might be involved in a temporal fracture.
La tua ossessione per il latte al cioccolato indica che potresti essere rimasto coinvolto in una frattura temporale.
Sister, this obsession with Dr. Arden has to stop.
Sorella, la sua ossessione contro il dottor Arden deve cessare.
(Explosion) Obviously, I have an obsession with big crazy explosions.
OK, ovviamente ho un'ossessione per le esplosioni spettacolari.
Right now, our culture's obsession with image is holding us all back.
L'ossessione della nostra cultura per l'immagine frena tutti noi.
1.8308579921722s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?